福岡のファイナンシャルプランナー事務所

ブログde「えいごのみー」<2018年6月29日>

I'd like to introduce to you the current status of the Japanese idol (pop star) industry and its economic effect in Japan. The Japanese iconic singers and performers have been showy and gorgeous on the TV and screen since I was in my childhood.

In 1980's, popular singers, such as Matsuda Seiko, were admired by ordinary people and a lot of women had imitated their hair styles. Matsuda Seiko's female fans were supportive and she became an icon for strong women.

Since the 1990's, AKB48 have been the "competing idols" who have thrown open the competition between members to the fans as part of the program. The "AKB general elections" provide fans and members with a valuable environment in which they come together for the popular competition, that the fans can enjoy the games of discovery, support, and promotion to their hearts' content.

It's said that "The Japanese idol industry has been strong even during the recessions". It showed that the sales of the Japanese idol industry have been increasing year by year. In 2017, it was recorded at 200 billion yen which is the highest ever, including the sales of tickets, goods, and events.

*iconic 象徴的な

*supportive 支持的な

*recessions 不況、景気後退

アイドルはいつの時代にも、華やかにテレビ番組やスクリーンを飾ります。今日は、日本のアイドル産業と経済効果についてお話したいと思います。1980年代、松田聖子さんのような有名な歌手は人々にもてはやされ、女性は皆憧れを抱き、「聖子ちゃんカット」を真似ました。彼女のファンは非常に支持的(献身的)であり、彼女はその時代の女性を象徴する存在になったのです。

1990年代になってくると、AKB48をはじめとするグループアイドルがもてはやされるようになります。彼女たちは「競い合うアイドル」としてファンに公開され、総選挙などで投票されることでファンとの関係をつめています。「AKB総選挙」では人気のあるメンバーたちの競争のためにファンとメンバーが一堂に会するという貴重な環境をファンに提供し、「推しメン」のサポートやプロモーションを楽しむことができるようになっています。

さらに、「日本のアイドル産業は不況に強い」と言われています。それは年々増加しているアイドル産業の売上高で見て取ることができるでしょう。現に、2017年のイベント、グッズ、チケット等の売り上げ総額は過去最高の2000億円を突破しました。

Harumi Miyahara

Uchiyama FP Office Co,.Ltd.

英語と経済を同時に学べる!
「えいごのみー」はこちら!
http://ufp.webin.jp/eigonomy.html