トップページブログde「えいごのみー」>ブログde「えいごのみー」 2015年12月10日



ブログde「えいごのみー」<2015年12月10日>
The other day, I had a medical examination that the health insurance union of my husband's company carried out.
I took a blood test and interviews by the doctor and body measurement.
All the medical checks were completed, and I'll be notified of the results in one month.

Several months have passed since Ms. Akira Hokuto who is one of the famous female professional wrestlers announced that she got breast cancer.
Many women in Japan rushed to check for breast cancer because of that, and they can't make a reservation for a medical check.

Medical expenses per person of Japan were 314,000 yen in fiscal year 2014 of a record high.
We want to strive to prevent the disease by having medical checks regularly.


先日、夫の健康保険組合が実施している健康診断を受けてきました。
血液検査や問診、身体測定などを受けすべての検査は完了。結果は1カ月ほどで通知されるそうです。
さて、女性プロレスラーの北斗晶さんが乳癌であることを公表してから、数ヶ月がたちました。そのことで多くの女性たちが乳癌検診に殺到し、予約がとれにくい状況がつづいているようです。
日本の1人あたり医療費は、2014年度には過去最高の31.4万円を記録しました。
定期的に健康診断を受けて、病気の予防に努めたいものですね。


Harumi Miyahara
Uchiyama FP Office Co;Ltd.
英語と経済を同時に学べる!
「えいごのみー」はこちら!
http://ufp.webin.jp/eigonomy.html




尚、先々の相場展開などを保証するものではありませんので、
投資はご自身の判断にて行っていただくよう十分にご留意ください。

トップページブログde「えいごのみー」>ブログde「えいごのみー」2015年12月10日