Do you know that word "Self-sufficient life"? 「自給自足」
The weaker yen causes a price hike of imported goods, especially dairy products(for example: butter, cheese), olive oil, grains(corn, wheat, barley), fuel oil, energy.
It's hard for Japan to make all of the self-sufficient life in own country. So the weaker yen causes the price hike. It's damaging.
The Japanese Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries has announced that import of 10,000 tons butter to avoid a shortage for this Christmas season.
「自給自足」ってなんでしょう。
円安は輸入製品の価格上昇を引き起こします。特にそれは乳製品(バター、チーズ)やオリーブオイル、穀物(コーン、大麦、オーツなど)や燃料油、エネルギーなどの輸入に影響します。
日本では完全な自給自足は不可能です。(輸入に頼っているのです)
つまり、円安による商品の価格上昇は日本にとってはダメージであると言えます。
農林水産省は今年度のクリスマスシーズンに向け、バターの不足を防ぐため1万トンのバターを追加輸入すると発表しました。
去年みたいなことにならないように・・。
Harumi Miyahara
Uchiyama FP Office,Co;Ltd.
The weaker yen causes a price hike of imported goods, especially dairy products(for example: butter, cheese), olive oil, grains(corn, wheat, barley), fuel oil, energy.
It's hard for Japan to make all of the self-sufficient life in own country. So the weaker yen causes the price hike. It's damaging.
The Japanese Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries has announced that import of 10,000 tons butter to avoid a shortage for this Christmas season.
「自給自足」ってなんでしょう。
円安は輸入製品の価格上昇を引き起こします。特にそれは乳製品(バター、チーズ)やオリーブオイル、穀物(コーン、大麦、オーツなど)や燃料油、エネルギーなどの輸入に影響します。
日本では完全な自給自足は不可能です。(輸入に頼っているのです)
つまり、円安による商品の価格上昇は日本にとってはダメージであると言えます。
農林水産省は今年度のクリスマスシーズンに向け、バターの不足を防ぐため1万トンのバターを追加輸入すると発表しました。
去年みたいなことにならないように・・。
Harumi Miyahara
Uchiyama FP Office,Co;Ltd.